Greek Loanwords in Coptic - Online

Filters
Clear
No active filters

Part of speech
Caus / non-caus

Attestations (AT)
Lemma form status
Unexpected Form Change

Dialect

GPO POS

Meaning categories
101–150 of 261 [letter ⲙ]
1 2 3 4 5
per page
ⲙⲉⲗⲁⲛⲓⲟⲛ
ⲙⲉⲧⲁⲫⲟⲣⲁ
ⲙⲉⲗⲁⲛⲓⲟⲛ
[GRL 7226]
°ⲙⲉⲗⲁⲛⲓⲟⲛ nn ( μελάνιον LSJ 1095a ; nn sg neut nom diminuitive ) L
[CL 3709]
1 black ink
ⲙⲉⲗⲁⲛⲟⲥ
[GRL 5061]
°ⲙⲉⲗⲁⲛⲟⲥ nn ( μέλανος LSJ 1095b ; adj sg masc nom ) S
[CL 4272]
1 black pigment, ink
I ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ; II ⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ; III ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ; IV ⲙⲉⲗⲉⲧⲱⲛ
[GRL 1375]
I ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ vb ( μελετάω LSJ 1096b ; vb 2nd sg pres imperat act ) SALMP
[CL 1580]
1 to take thought/care, pay attention, attend 2 to study, learn, practice, memorize, recite from memory (of Scripture ; other meanings were probably sometimes reinterpreted as this one) 3 to ponder, contemplate, meditate, imagine 4 to practice oratory, declaim, utter 5 to plan, plot, devise
II ⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ vb ( μελετάω LSJ 1096b ; vb pres inf act ) B
[CL 1581]
1 to study, learn, practice, memorize, recite from memory (of Scripture) 2 to ponder, contemplate, meditate, imagine 3 to declaim, utter
II.A ⲣⲉϥ-*ⲙⲉⲗⲉⲧⲁⲛ nn ( vb pres inf act ) B
[CL 6466]
1 reciter
III °ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ nn ( μελετάω LSJ 1096b ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 7999]
1 pondering, contemplation, meditating
IV °*ⲙⲉⲗⲉⲧⲱⲛ nn ( μελετάω LSJ 1096b ; part sg pres act masc nom ) B
[CL 1583]
1 epithet: the competitor (ref.: St. George)
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ
[GRL 7853]
ⲙⲉⲗⲉⲧⲁ nn ( μελετάω LSJ 1096b, μελετή LSJ 1096b ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 3144]
1 memorizing, recitation (of Scripture) 2 pondering, contemplation, meditating
ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ
[GRL 2749]
I ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ nn ( μελέτη LSJ 1096b ; nn sg fem nom ) SMV
[CL 3142]
1 recitation, (ascetic) exercise
I.A ⲣ-ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ vb ( nn sg fem nom ) B
[CL 7282]
1 to perform a recitation
I.B ϭⲓⲛ-ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ nn ( nn sg fem nom ) S
[CL 3143]
1 act of recitation
I.C ϣⲱⲡⲉ ⲙ-ⲙⲉⲗⲉⲧⲏ vb ( nn sg fem nom ) S
[CL 7847]
1 to be(come) an exercise
ⲙⲉⲗⲉⲧⲏⲥⲓⲥ
[GRL 2750]
I ⲙⲉⲗⲉⲧⲏⲥⲓⲥ nn ( μελέτησις LSJ 1096b ; nn sg fem nom ) SM
[CL 3145]
1 meditation, study (act of pondering)
I.A ⲟ ⲙ-ⲙⲉⲗⲉⲧⲏⲥⲓⲥ vb ( nn sg fem nom ) S
[CL 7848]
1 to be in meditation
I ⲙⲉⲗⲓ; III ⲙⲉⲗⲉⲥⲑⲁⲓ
[GRL 1381]
I ⲙⲉⲗⲓ vb ( μέλω LSJ 1100a ; vb 2nd sg pres imperat act ) SABM
[CL 1589]
1 impers.: to be a concern, bother, worry 1a metaph.: to show deference, treat with partiality (i.e., to be unduly influenced by s.o.'s status/opinion etc.)
II.A.1 ⲙⲛⲧ-ⲁⲧ-°*ⲙⲉⲗⲓⲛ nn ( vb pres inf act ) B
[CL 1590]
1 lack of care, negligence
III °*ⲙⲉⲗⲉⲥⲑⲁⲓ vb ( μέλω LSJ 1100a ; vb pres inf mp ) B
[CL 1591]
1 impers.: to be a concern, bother, worry
ⲙⲉⲗⲓⲗⲱⲧⲟⲛ
[GRL 6698]
°*ⲙⲉⲗⲓⲗⲱⲧⲟⲛ nn ( μελίλωτον LSJ 1097b ; nn sg neut nom ) S
[CL 5232]
1 (bot.) melilot (a kind of clover)
ⲙⲉⲗⲓⲧⲓⲁⲛⲟⲥ
[GRL 5063]
ⲙⲉⲗⲓⲧⲓⲁⲛⲟⲥ nn ( Μελιτιανοί Montanari 1308a; ; nn sg masc nom ) S
[CL 4273]
1 Melitian (follower of Meletius, bishop of Lykopolis)
I ⲙⲉⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲥ; II ⲙⲉⲗⲓⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲥ; III ⲙⲉⲗⲓⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲛ
[GRL 1379]
I °ⲙⲉⲗⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲥ nn ( μελογράφος LSJ 1099b ; nn sg masc nom ) S
[CL 1584]
1 epithet: songwriter (ref.: King David)
II °ⲙⲉⲗⲓⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲥ UFC nn ( μελογράφος LSJ 1099b ; nn sg masc nom ) SB
[CL 1585]
1 epithet: writer of (verses sweet as) honey (ref.: King David)
III °ⲙⲉⲗⲓⲟⲅⲣⲁⲫⲟⲛ UFC Triad nn ( μελογράφος LSJ 1099b ; nn ) S
[CL 6154]
1 writer of (verses sweet as) honey (ref.: King David)
ⲙⲉⲗⲟⲡⲉⲡⲱⲛ
[GRL 6599]
ⲙⲉⲗⲟⲡⲉⲡⲱⲛ nn ( μηλοπέπων LSJ 1127a ; nn sg masc nom ) SB
[CL 5129]
1 melon
I ⲙⲉⲗⲟⲥ; II ⲙⲉⲗⲟⲥ
[GRL 1380]
I ⲙⲉⲗⲟⲥ nn ( μέλος LSJ 1099b ; nn sg neutr nom ) SABFLM
[CL 1586]
1 (anat.) limb, member, part (e.g., of the human body, of a superhuman being) 1a metaph.: limb, member, part (e.g., of the "body" of Christ/a community/the (Christian/Manichaean) elect ; ref. e.g., the apostles)
I.A ϣⲃⲏⲣ-ⲙⲉⲗⲟⲥ nn ( nn sg neutr nom ) SBL
[CL 1587]
1 fellow (member), companion (ref. e.g., a fellow monk, a coworker) 1a [theol.] metaph.: fellow member (of Christ ; ref. e.g., the apostles)
I.A.1 ϣⲃⲏⲣ-ⲙ-ⲙⲉⲗⲟⲥ nn ( nn sg neutr nom ) S
[CL 6770]
1 [theol.] metaph.: fellow member (of Christ ; ref.: the apostles)
II °ⲙⲉⲗⲟⲥ nn ( μέλος LSJ 1099b ; nn sg neutr nom ) S
[CL 1588]
1 (anat.) nerve, tendon
ⲙⲉⲙⲃⲣⲁⲛⲟⲛ
[GRL 1382]
ⲙⲉⲙⲃⲣⲁⲛⲟⲛ nn ( μέμβρανον LSJ 1100b ; nn sg neutr nom ) S
[CL 1592]
1 parchment 2 book (of parchment)
ⲙⲉⲙⲫⲉⲓ
[GRL 1383]
°ⲙⲉⲙⲫⲉⲓ vb ( μέμφομαι LSJ 1101b ; vb 2nd sg pres ind mp ) SA
[CL 1593]
1 to reproach, chide, blame
ⲙⲉⲙⲯⲓⲥ
[GRL 1384]
°*ⲙⲉⲙⲯⲓⲥ nn ( μέμψις LSJ 1101b ; nn sg fem nom ) S
[CL 1594]
1 objection
ⲙⲉⲛ
[GRL 1385]
ⲙⲉⲛ part ( μέν LSJ 1101b ; part ) SABFLMV
[CL 1595]
1 emphasizing: indeed, yes, truly, actually, verily 2 adversative: yet, nonetheless, but 3 contrastive: while, even, on the one/other hand 4 narratival: now, and, meanwhile 5 inferential: then, so, therefore
ⲙⲉⲛⲧⲟⲓ
[GRL 2826]
ⲙⲉⲛⲧⲟⲓ part ( μέντοι Bauer/Aland 1020 ; part ) SABLMW
[CL 3221]
1 adversative: but, however, though, yet, still 2 indeed, certainly, to be sure
ⲙⲉⲣⲓⲍⲉ
[GRL 1387]
ⲙⲉⲣⲓⲍⲉ vb ( μερίζω LSJ 1103b ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 1596]
1 to separate, divide
I ⲙⲉⲣⲓⲕⲟⲥ; II ⲙⲉⲣⲓⲕⲟⲛ
[GRL 3543]
I °ⲙⲉⲣⲓⲕⲟⲥ nn ( μερικός LSJ 1104a ; adj sg masc nom ) S
[CL 3863]
1 (phil.) partial (as opposed to universals)
II ⲙⲉⲣⲓⲕⲟⲛ nn ( μερικός LSJ 1104a ; adj sg neut nom ) SL
[CL 3864]
1 partial, particular, characteristic 2 merikon, segment-bread (?) (a kind of longbread that can be broken into segments?)
ⲙⲉⲣⲓⲕⲱⲥ
[GRL 7869]
°ⲙⲉⲣⲓⲕⲱⲥ adv ( μερικῶς PGL 843b ; adv ) BL
[CL 3991]
1 in a limited fashion, partially 2 in detail, particularly
ⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲁ
[GRL 5896]
°ⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲁ nn ( μέριμνα Montanari 1315a; ; nn sg fem nom ) BL
[CL 4670]
1 solicitude, worry
ⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲁ
[GRL 5971]
°ⲙⲉⲣⲓⲙⲛⲁ vb ( μεριμνάω LSJ 1104a ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 4714]
1 to be anxious, worried
ⲙⲉⲣⲓⲥ
[GRL 1389]
ⲙⲉⲣⲓⲥ nn ( μερίς LSJ 1104a ; nn sg fem nom ) SAMV
[CL 1597]
1 portion, share, part 2 fate, lot, portion
ⲙⲉⲣⲓⲥⲙⲟⲥ
[GRL 1390]
ⲙⲉⲣⲓⲥⲙⲟⲥ nn ( μερισμός LSJ 1104a ; nn sg masc nom ) SL
[CL 1598]
1 division, partition 1a as a legal doc.: (document of) division (concerning property)
I ⲙⲉⲣⲟⲥ; II ⲙⲉⲣⲟⲩⲥ
[GRL 1391]
I ⲙⲉⲣⲟⲥ nn ( μέρος LSJ 1104b ; nn sg neut nom ) SABLM
[CL 1599]
1 part, piece, portion 1a personified: part 1b region, area, part 1c limb 1d chapter, section (e.g., of a text, book) 1e belonging, sharing (i.e., to be/have part of s.th., to belong to s.o.) 2 [leg.] share (right of possession of s.th., e.g. property, money) 3 party, side, group (mostly in leg. texts) 4 degree 5 subject, plea, topic
I.A ϫⲓ-ⲙⲉⲣⲟⲥ vb ( nn sg neut nom ) S
[CL 1600]
1 to partake, share
II ⲙⲉⲣⲟⲩⲥ nn ( μέρος LSJ 1104b ; nn sg neut gen ) SL
[CL 1601]
1 [leg.] share (right of possession of s.th., e.g. property, money)
ⲙⲉⲥⲁⲍⲉ
[GRL 1392]
*ⲙⲉⲥⲁⲍⲉ vb ( μεσάζω LSJ 1105a ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 1603]
1 to divide (an inheritance; in leg. texts) 2 to involve oneself, intervene
ⲙⲉⲥⲏⲙⲃⲣⲓⲁ
[GRL 3544]
°ⲙⲉⲥⲏⲙⲃⲣⲓⲁ nn ( μεσημβρία LSJ 1105b ; nn sg fem nom ) S
[CL 3865]
1 south
I ⲙⲉⲥⲓⲧⲉⲓⲁ; II ⲙⲉⲥⲓⲧⲉⲓⲁⲥ
[GRL 1393]
I *ⲙⲉⲥⲓⲧⲉⲓⲁ nn ( μεσιτεία LSJ 1106a ; nn sg fem nom ) SB
[CL 1604]
1 intercession (of a divine being) 2 arbitration (in leg. texts)
II °*ⲙⲉⲥⲓⲧⲉⲓⲁⲥ n.a. ( μεσιτεία LSJ 1106a ; nn sg fem gen ) S
[CL 6692]
ⲙⲉⲥⲓⲧⲏⲥ
[GRL 2997]
ⲙⲉⲥⲓⲧⲏⲥ nn ( μεσίτης LSJ 1106a ; nn sg masc nom ) SFM
[CL 3381]
1 mediator (ref. e.g., benevolent superhuman being, Christ/Michael/the Roman emperor as mediator between God and humans)
ⲙⲉⲥⲟⲥ
[GRL 3305]
ⲙⲉⲥⲟⲥ nn ( μέσος LSJ 1107a ; adj sg masc nom ) S
[CL 3619]
1 (gnost.) name: Midst (a specific region or space located between the material world (aeons) and the higher realms of light)
ⲙⲉⲥⲟⲧⲏⲥ
[GRL 3545]
ⲙⲉⲥⲟⲧⲏⲥ nn ( μεσότης LSJ 1108a ; nn sg fem nom ) S
[CL 3866]
1 (gnost.) midpoint, middle region (a cosmic region) 2 mediation, intermediary
ⲙⲉⲥⲟⲩⲣⲁⲛⲏⲙⲁ
[GRL 6652]
°ⲙⲉⲥⲟⲩⲣⲁⲛⲏⲙⲁ nn ( μεσουράνημα LSJ 1108a ; nn sg neut nom ) S
[CL 5186]
1 central part, mid-sky
I ⲙⲉⲧⲁ; II ⲙⲉⲑ
[GRL 1394]
I ⲙⲉⲧⲁ prep ( μετά LSJ 1108b ; prep ) SLM
[CL 1605]
1 after
II °ⲙⲉⲑ prep ( μετά LSJ 1108b ; prep ) S
[CL 1606]
ⲙⲉⲧⲁⲃⲁⲗⲗⲉ
[GRL 3306]
°*ⲙⲉⲧⲁⲃⲁⲗⲗⲉ vb ( μεταβάλλω LSJ 1109b ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 3620]
1 to change the position, move around
ⲙⲉⲧⲁⲃⲟⲗⲏ
[GRL 3229]
ⲙⲉⲧⲁⲃⲟⲗⲏ nn ( μεταβολή LSJ 1110b ; nn sg fem nom ) SABL
[CL 3562]
1 change
ⲙⲉⲧⲁⲃⲟⲗⲟⲥ
[GRL 7375]
°ⲙⲉⲧⲁⲃⲟⲗⲟⲥ nn ( μετάβολος LSJ 1110b; ; adj sg masc nom ) S
[CL 6310]
1 merchant
ⲙⲉⲧⲁⲅⲅⲓⲍⲉ
[GRL 3307]
°ⲙⲉⲧⲁⲅⲅⲓⲍⲉ vb ( μεταγγίζω LSJ 1110b ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 3621]
1 [phil.] to transfer, effect metempsychosis (lit.: to pour (a soul) into a different vessel (i.e., body))
ⲙⲉⲧⲁⲅⲅⲓⲥⲙⲟⲥ
[GRL 3308]
ⲙⲉⲧⲁⲅⲅⲓⲥⲙⲟⲥ nn ( μεταγγισμός LSJ 1110b ; nn sg masc nom ) SL
[CL 3622]
1 (theol.) transmigration (of souls)
ⲙⲉⲧⲁⲅⲣⲁⲫⲉ
[GRL 1395]
°ⲙⲉⲧⲁⲅⲣⲁⲫⲉ vb ( μεταγράφω LSJ 1111a ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 6626]
1 to copy, transcribe (or: translate?) (a literary work)
ⲙⲉⲧⲁⲗⲏⲯⲓⲥ
[GRL 5072]
°ⲙⲉⲧⲁⲗⲏⲯⲓⲥ nn ( μετάληψις LSJ 1113a ; nn sg fem nom ) B
[CL 4275]
1 partaking
I ⲙⲉⲧⲁⲗⲗⲟⲛ; II ⲙⲉⲧⲁⲗⲗⲟⲥ
[GRL 1396]
I ⲙⲉⲧⲁⲗⲗⲟⲛ nn ( μέταλλον LSJ 1114a ; nn sg neut nom ) S
[CL 1607]
1 metal
II °*ⲙⲉⲧⲁⲗⲗⲟⲥ UFC nn ( μέταλλον LSJ 1114a ; nn ) S
[CL 1608]
1 mine, quarry
ⲙⲉⲧⲁⲗⲗⲟⲥ
[GRL 6189]
°*ⲙⲉⲧⲁⲗⲗⲟⲥ nn ( μέταλλος LBG 1009a ; nn sg fem nom ) S
[CL 4846]
1 mine, quarry
ⲙⲉⲧⲁⲙⲉⲗⲉⲓⲥⲑⲁⲓ
[GRL 1397]
°ⲙⲉⲧⲁⲙⲉⲗⲉⲓⲥⲑⲁⲓ vb ( μεταμέλομαι LSJ 1114b ; vb pres inf mp ) S
[CL 6627]
1 to change one's mind
ⲙⲉⲧⲁⲙⲟⲣⲫⲟⲩ
[GRL 6747]
°ⲙⲉⲧⲁⲙⲟⲣⲫⲟⲩ vb ( μεταμορφόω LSJ 1114b ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 5279]
1 to transform, transfigure
I ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ; II ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ
[GRL 1399]
I ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ vb ( μετανοέω LSJ 1115a ; vb 2nd sg pres imperat act ) SAFLM
[CL 1609]
1 to repent 2 to beg
I.A ϭⲓⲛ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲉⲓ nn ( vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 6743]
1 repentance
II ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ vb ( μετανοέω LSJ 1115a ; vb pres inf act ) SBV
[CL 1610]
1 to repent
II.A ϫⲓⲛ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲛ nn ( vb pres inf act ) B
[CL 6804]
1 repentance
ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ
[GRL 1400]
I ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ nn ( μετάνοια LSJ 1115a ; nn sg fem nom ) SABFLM
[CL 1611]
1 change of heart/mind 2 (rel.) repentance, penitence (may also include conversion as a consequence) 2a (gnost.) personified: The Repentance (ref.: celestial hypostasis; an aeon)
I.A ϫⲓ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ vb ( nn sg fem nom ) S
[CL 1612]
1 to prostrate oneself 2 to humbly beg
I.B ϯ-ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ vb ( nn sg fem nom ) S
[CL 1613]
1 to prostrate oneself 2 to humbly beg
II.A ϯ-°ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ vb ( μετάνοια LSJ 1115a ; nn sg fem nom ) S
[CL 1614]
1 to grant forgiveness, forgive
ⲙⲉⲧⲁⲝⲓⲟⲛ
[GRL 1401]
°*ⲙⲉⲧⲁⲝⲓⲟⲛ nn ( μετάξιον LSJ 1115a ; nn ) S
[CL 1615]
1 silk
ⲙⲉⲧⲁⲝⲟⲛ
[GRL 6100]
°ⲙⲉⲧⲁⲝⲟⲛ nn ( μέταξον LSJ 1115a ; nn sg neut nom ) L
[CL 6158]
1 silken
ⲙⲉⲧⲁⲥⲭⲏⲙⲁⲧⲓⲍⲉ
[GRL 1402]
°ⲙⲉⲧⲁⲥⲭⲏⲙⲁⲧⲓⲍⲉ vb ( μετασχηματίζω LSJ 1117b ; vb 2nd sg pres imperat act ) S
[CL 5884]
1 to change the form, make alterations (of/to a building)
ⲙⲉⲧⲁⲫⲟⲣⲁ
[GRL 6862]
°*ⲙⲉⲧⲁⲫⲟⲣⲁ nn ( μεταφορά LSJ 1118a ; nn sg fem nom ) S
[CL 5377]
1 metaphor